BIOGRAFÍA III







A su regreso a Viena, Leopoldo establece contactos con el Emperador para que a su hijo se le encarge la composición de una opera. (La crédula fingida) es una ópera bufa (dramma giocoso) en tres actos, con música de Wolfgang Amadeus Mozart y libreto en italiano de Carlo Goldoni, adaptado por Marco Coltellini. Lleva por número KV 51. En el último catálogo KöchelK6 46a.

Sin embargo, cuando la ópera estuvo terminada, no llegó a estrenarse en Viena en 1768. Al parecer a los intérpretes les disgustaba, y una serie de intrigas al final impidieron que se representase. Leopold estaba enfadado y escribió una larga carta de protesta al emperador. Existió polémica desde el principio, al haberse escogido a un compositor de doce años. Hubo obstruccionismo por parte de compositores vieneses,  y Leopoldo lo achaca a “la envídia de muchos y poderosos enemigos”. En medio de los retrasos en el estreno de la finta semplice, Leopoldo pide ser compensado económicamente por el tiempo pasado en Viena. Al final, decide que no es momento de instalarse allí, y regresan a Salzburgo. El 12 de diciembre de 1769 salen de nuevo de viaje con destino a Italia dónde darían concietos en Roma, Nápoles, Milán, y Venecia. Regresando a casa el 28 de marzo de 1771.



Viajes de Leopold y Wolfgang por Italia (1769-1771).


En todas las salas dónde el joven músico actúa cosecha un éxito arrollador. Eso sí, después de pasar una serie de pruebas-exámenes delante de varios expertos musicales que representaban las distintas sociedades filarmónicas italianas. Durante este viaje, ya aparecen muchos de los rasgos de la personalidad de Mozart: su simpatía, su alegría, su espontaneidad, su inteligencia, sus frecuentes fantasías eróticas o sus juegos de palabras y chistes en torno a la defecación, y otros temas escatológicos.

 
Reproducimos un pasaje de una carta escrita por Wolfgang que da fé de ello.

Es Una carta del 5 de noviembre de 1777 escrita por Wolfgang a su prima Maria Anna Thekla Mozart constituye un ejemplo del uso que Mozart hacía de la escatología. El original en alemán está en verso:



Lezt wünsch ich eine gute nacht
scheissen sie ins bett dass es kracht
schlafens gesund
reckens den arsch zum mund.
Bien, te deseo buenas noches
pero primero cágate en la cama 

y hazla reventar.
duerme sonoramente, mi amor
en la boca tu culo meterás.



Además en sus cartas hay otra característica peculiar que es que mezclaba en ellas varios idiomas constantemente: Alemán, Francés, Italiano... muy poco se sabe de cómo les fue a los Mozart desde finales de 1773 hasta mediados de 1777 cuando estuvieron de forma continuada en Salzburgo.

Reproduciremos ahora un pasaje de la primera Opera del genial compositor:



W.A. Mozart-La finta semplice: "Senti l'eco ove t'aggiri"- Malin Hartelius 


Senti l'eco, ove t'aggiri


ROSINA:

Harken to the echo,
Wherever you wander,
Whispering through flowers and leaves.
But if you cry or sigh,
Echo gives only that answer
Which it hears you utter (first).

So it must be with lovers too:
Wish well the one who adores you,
Mock the one who mocks you,
Give nothing to him who will not give.

It is a fair and proper custom,
To do as you are done by,
And in love it cannot fail.




No hay comentarios:

Publicar un comentario